Postagens

Nexus - Page 6

Imagem
  The naive view of information Of course, the naive view acknowledges that many things can go wrong on  the path from information to truth. We might make honest mistakes in  gathering and processing the information. Malicious actors motivated by  greed or hate might hide important facts or try to deceive us A visão ingênua da informação Claro, a visão ingênua reconhece que muitas coisas podem dar errado no caminho da informação até a verdade. Podemos cometer erros honestos ao coletar e processar a informação. Atores mal-intencionados, motivados por ganância ou ódio, podem esconder fatos importantes ou tentar nos enganar As a result, information sometimes leads to error rather than truth. For example, partial  information, faulty analysis, or a disinformation campaign might lead even  experts to misidentify the true cause of a particular disease. Como resultado, a informação às vezes leva ao erro em vez da verdade. Por exemplo, informações parciais, análise...

Nexus - Page 05

Imagem
It is difficult to appreciate the strength of delusional networks because of a broader misunderstanding about how big information networks—whether delusional or not—operate. This misunderstanding is encapsulated in something I call “the naive view of information.” it iz difikâlt tâ apríshieit dhâ strengkth âv dhâ delúzhânâl netwêrks bikóz âv â bróder misândêrstending abáut rau big infârmeishân netwêrks wédhêr dhêi delúzhânâl ór nát ópêreit dhis misândêrstending iz inképsiuleitid in sâmthing ai kól dhâ naïv viu âv infârmeishân É difícil perceber a força das redes delirantes por causa de um mal-entendido mais amplo sobre como grandes redes de informação — sejam delirantes ou não — funcionam. Esse mal-entendido está resumido em algo que eu chamo de “a visão ingênua da informação”. While fables like the myth of Phaethon and “The Sorcerer’s Apprentice” present an overly pessimistic view of individual human psychology, the naive view of information disseminates an overly optimistic view of l...

Nexus - Page 04

Imagem
Nossa tendência de invocar poderes que não conseguimos controlar não vem da psicologia individual, mas da maneira única como nossa espécie coopera em grande escala. Our tendency to summon powers we cannot control stems not from individual psychology but from the unique way our species cooperates in large numbers ár TÊN-dân-si tâ SÂ-mân PÁU-êrz uí KÉ-nát kân-TRÔUL STEMZ nát frâm in-dâ-VÍ-joo-âl sai-KÁ-lâ-dji bãt frâm dhâ yu-NÍK uêi ár SPÍ-shiz kou-Ó-pê-rêits in lárj NÂM-bêrz O principal argumento deste livro é que a humanidade ganha um poder enorme ao construir grandes redes de cooperação, mas a forma como essas redes são construídas as predispõe a usar o poder de maneira imprudente. Nosso problema, então, é um problema de rede. The main argument of this book is that humankind gains enormous power by building large networks of cooperation, but the way these networks are built predisposes them to use power unwisely. Our problem, then, is a network problem. dhâ mein árgu-ment âv dhis buk...

Nexus - Page 03

Imagem
O que as fábulas de advertência do aprendiz e de Faetonte nos dizem no século vinte e um? Nós, humanos, obviamente nos recusamos a dar ouvidos aos seus avisos What do the cautionary fables of the apprentice and of Phaethon tell us in the twenty-first century? We humans have obviously refused to heed their warnings Uát du dâ CÓ-shâ-né-ri FÊI-balz óv diy â-PRÉN-tis énd óv FÊI-a-fan TÉL âs ín dâ TUÉN-i-fêrst SÉN-tchua-ri? Uí RIU-mânz ræv ÓB-vi-as-li ri-FIÚZD tu rÍID dêr UÓR-niñs. Já desequilibramos o clima da Terra e invocamos bilhões de vassouras encantadas, drones, chatbots e outros espíritos algorítmicos que podem escapar do nosso controle e desencadear uma inundação de consequências imprevistas. We have already driven the earth’s climate out of balance and have summoned billions of enchanted brooms, drones, chatbots, and other algorithmic spirits that may escape our control and unleash a flood of unintended consequences. Uí ræv ól-RÉ-di DRÍ-v'n diy ÜRFS CLÁI-mêt ÁU-râv BÉ-lâns énd...

Nexus - Prologue - Pags. 01 e 02

Imagem
  Nós nomeamos nossa espécie homo sapiens – o humano sábio We have named our species homo sapiens - the wise human. Uív nêimd ár ispíshis roumo sêipiens - dã uáiz rhiúman Mas é discutível o quão bem fizemos jus ao nome.  But it is debatable how well have lived up to the name Bâriz debêirabol rauél uív lívdáp tãdã nêim. Ao longo dos últimos 100.000 anos, nós, Sapiens, certamente acumulamos um poder enorme. Over the last 100,00 years, we Sapiens have certainly accumulated enormous power. Ôuver dã lêst 100,00 íers, uí sêipiens rhav cêrtanli akiúmiulêitid inôrmas páuer Apenas listar todas as nossas descobertas, invenções e conquistas preencheria volumes Just listing all our discoveries, inventions, and conquests would fill volumes.  Djâst lístin ól ar discâv-ris, invênshans, ênd cânquêsts uúd fíl vóliums Mas poder não é sabedoria, e após 100.000 anos de descobertas, invenções e conquistas, a humanidade se empurrou para uma crise existencial . But power isn't wisdom, and afte...