Nexus - Page 03

O que as fábulas de advertência do aprendiz e de Faetonte nos dizem no século vinte e um? Nós, humanos, obviamente nos recusamos a dar ouvidos aos seus avisos

What do the cautionary fables of the apprentice and of Phaethon tell us in the twenty-first century? We humans have obviously refused to heed their warnings

Uát du dâ CÓ-shâ-né-ri FÊI-balz óv diy â-PRÉN-tis énd óv FÊI-a-fan TÉL âs ín dâ TUÉN-i-fêrst SÉN-tchua-ri? Uí RIU-mânz ræv ÓB-vi-as-li ri-FIÚZD tu rÍID dêr UÓR-niñs.

Já desequilibramos o clima da Terra e invocamos bilhões de vassouras encantadas, drones, chatbots e outros espíritos algorítmicos que podem escapar do nosso controle e desencadear uma inundação de consequências imprevistas.

We have already driven the earth’s climate out of balance and have summoned billions of enchanted brooms, drones, chatbots, and other algorithmic spirits that may escape our control and unleash a flood of unintended consequences.

Uí ræv ól-RÉ-di DRÍ-v'n diy ÜRFS CLÁI-mêt ÁU-râv BÉ-lâns énd ræv SÂ-mând BÍ-li-ânz óv en-TCHÉN-têd BRÚUMZ, DRÔUNZ, TCHÉT-báts, énd Â-der æl-gâ-RÍ-dmic SPÍ-rits dæt mêi es-KÊIP ÁU-er cân-TRÔUL éndân-LÍISH ê FLÂD óv ân-in-TÊN-dêd CÂN-se-cuên-sez

O que devemos fazer, então? As fábulas não oferecem respostas, a não ser esperar que algum deus ou feiticeiro nos salve. Esta, é claro, é uma mensagem extremamente perigosa.

What should we do, then? The fables offer no answers, other than to wait for some god or sorcerer to save us. This, of course, is an extremely dangerous message

Uát shúd uí DÚ, DÉN? Dâ FÊI-balz Ó-fer NÔU ÁN-serz, Â-der dæn tu UÊI-râ fôr sâm GÁD ór SÓR-se-rer tu SÊIV âs. DÍS, óv CÓRS, íz ân ec-STRÍIM-li DÊIN-dje-ras MÉ-sedj

Ela encoraja as pessoas a abdicarem da responsabilidade e a depositarem sua fé em deuses e feiticeiros, em vez disso

It encourages people to abdicate responsibility and put their faith in gods and sorcerers instead

it en-CÂ-re-djiz PÍ-p'l tu ÉB-di-kêit ri-spân-sa-BÍ-li-ri énd PÚT dêr FÊIF ín GÁDS énd SÓR-se-rerz in-STÉD

Pior ainda, ela falha em reconhecer que deuses e feiticeiros são, eles próprios, uma invenção humana — exatamente como carruagens, vassouras e algoritmos.

Even worse, it fails to appreciate that gods and sorcerers are themselves a human invention—just like chariots, brooms, and algorithms.

Í-v'n UÊRS, it FÊILZ tu a-PRÍ-shi-êit dæt GÁDS énd SÓR-se-rerz ár dêm-SÉLVZ ê RIU-mân in-VÉN-shân — DJÂST láik TCHÉ-ri-ats, BRÚUMZ, énd ÆL-gâ-ri-dâms.

A tendência de criar coisas poderosas com consequências imprevistas começou não com a invenção da máquina a vapor ou da IA, mas com a invenção da religião.

The tendency to create powerful things with unintended consequences started not with the invention of the steam engine or AI but with the invention of religion.

Dâ TÉN-den-si tu cri-ÊIT PÁU-er-ful TÍÑS ui-dân-in-TÊN-dêd CÂN-se-cuên-sez STÁR-rêd NÁT ui-dâ in-VÉN-shân óv dâ STÍIM ÉN-djin ór ÊI-ÁI, BÂT ui-dâ in-VÉN-shân óv ri-LÍ-djân.

Profetas e teólogos convocaram repetidamente espíritos poderosos que deveriam trazer amor e alegria, mas acabaram inundando o mundo de sangue

Prophets and theologians have repeatedly summoned powerful spirits that were supposed to bring love and joy but ended up flooding the world with blood.

PRÁ-fets énd ti-â-LÔU-djânz ræv ri-PÍ-rêd-li SÂ-mând PÁU-er-ful SPÍ-rits dæt uêr sâ-PÔUZD tu BRÍÑ LÂV énd DJÓI, BÂT ÉN-dêd ÂP FLÂ-diñ dâ UÊR-LD ui-ðâ BLÂD.

O mito de Faetonte e o poema de Goethe falham em fornecer conselhos úteis porque interpretam mal a maneira como os humanos ganham poder. Em ambas as fábulas, um único humano adquire um poder enorme, mas é então corrompido pela soberba e pela ganância

The Phaethon myth and Goethe’s poem fail to provide useful advice because they misconstrue the way humans gain power. In both fables, a single human acquires enormous power, but is then corrupted by hubris and greed.

Dâ FÊI-a-ran MÍF énd GÊU-tâz PÔU-êm FÊIL tu prâ-VÁID JÚS-f'l æd-VÁIS bi-CÂZ dêi mis-cân-STRÚU dâ UÊI RIU-mânz GÊIN PÁU-er. Ín BÔUF FÊI-balz, ê SÍÑ-g'l RIU-mân æ-CUÁI-erz i-NÓR-mâs PÁU-er, BÂ-riz DÉN câ-RÂP-têd bái RIÚ-bris énd GRÍID.

A conclusão é que nossa psicologia individual falha nos faz abusar do poder. O que essa análise bruta ignora é que o poder humano nunca é o resultado de iniciativa individual. O poder sempre nasce da cooperação entre grandes números de humanos.

The conclusion is that our flawed individual psychology makes us abuse power. What this crude analysis misses is that human power is never the outcome of individual initiative. Power always stems from cooperation between large numbers of humans.

Dâ cân-CLÚ-jân íz dæt ÁU-er FLÓD ín-di-VÍ-dju-al sai-CÁ-lâ-dji MÊIKS âs â-BIÚZ PÁU-er. UÁ-rîs CRÚUD â-NÆ-lâ-sis MÍ-sez íz dæt RIU-mân PÁU-er íz NÉ-ver diy ÁU-tcâm óv ín-di-VÍ-dju-al i-NÍ-shâ-rîv. PÁU-er ÓL-uêiz STÉMZ frâm cô-â-per-ÊI-shân bi-TUÍIN LÁRDJ NÂM-berz óv RIU-mânz.

Dessa forma, não é a nossa psicologia individual que nos faz abusar do poder. Afinal, ao lado da ganância, da soberba e da crueldade, os seres humanos também são capazes de amor, compaixão, humildade e alegria.

Accordingly, it isn’t our individual psychology that causes us to abuse power. After all, alongside greed, hubris, and cruelty, humans are also capable of love, compassion, humility, and joy.

â-CÓR-diñ-li, ít Í-zent ÁU-er ín-di-VÍ-dju-al sai-CÁ-lâ-dji dæt CÓ-zez âs tu â-BIÚZ PÁU-er. ÉF-ter ÓL, â-LÓÑ-sáid GRÍID, RIÚ-bris, énd CRÚ-el-ri, RIU-mânz ár ÓL-sôu KÊI-pâ-bi-li-ri óv LÂV, câm-PÆ-shân, riu-MÍ-li-ri, énd DJÓI.

É verdade, entre os piores membros da nossa espécie, a ganância e a crueldade reinam supremas e levam maus atores a abusar do poder

True, among the worst members of our species, greed and cruelty reign supreme and lead bad actors to abuse power.

TRÚU, â-MÂN dâ UÊRST MÉM-berz óv ÁU-er SPÍ-shiz, GRÍID énd CRÚ-el-ri RÊIN su-PRÍIM énd LÍID BÆD ÉC-terz tu â-BIÚZ PÁU-er.

Mas por que as sociedades humanas escolheriam confiar o poder aos seus piores membros? A maioria dos alemães em 1933, por exemplo, não eram psicopatas. Então, por que eles votaram em Hitler?

But why would human societies choose to entrust power to their worst members? Most Germans in 1933, for example, were not psychopaths. So why did they vote for Hitler?

BÂT uái UÚD RIU-mân sâ-SÁI-ê-riz TCHÚUZ tu en-TRÂST PÁU-er tu dêr UÊRST MÉM-berz? MÔUST DJÉR-mânz ín NAIN-tíin-TÊR-ri-TRÍI, fôr eg-ZÉM-p'l, uêr NÁT SÁI-cô-pæfs. SÔU uái DÍD dêi VÔUT fôr RÍT-ler?

 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Nexus - Prologue - Pags. 01 e 02

Nexus - Page 04