Nexus - Page 04
Nossa tendência de invocar poderes que não conseguimos controlar não vem da psicologia individual, mas da maneira única como nossa espécie coopera em grande escala.
Our tendency to summon powers we cannot control stems not from individual psychology but from the unique way our species cooperates in large numbers
ár TÊN-dân-si tâ SÂ-mân PÁU-êrz uí KÉ-nát kân-TRÔUL STEMZ nát frâm in-dâ-VÍ-joo-âl sai-KÁ-lâ-dji bãt frâm dhâ yu-NÍK uêi ár SPÍ-shiz kou-Ó-pê-rêits in lárj NÂM-bêrz
O principal argumento deste livro é que a humanidade ganha um poder enorme ao construir grandes redes de cooperação, mas a forma como essas redes são construídas as predispõe a usar o poder de maneira imprudente. Nosso problema, então, é um problema de rede.
The main argument of this book is that humankind gains enormous power by building large networks of cooperation, but the way these networks are built predisposes them to use power unwisely. Our problem, then, is a network problem.
dhâ mein árgu-ment âv dhis buk iz dhét hyu-mán-kaind gáinz i-nórmâs páu-er bai bílding lárj nétwêrks âv kouaperêishân bãt dhâ uêi dhíz nétwêrks ər bílt pridi-spôuziz dhêm tâ yuz páu-er an-uáizli ár próblem dhén iz â nétwêrk próblem
Mais especificamente ainda, é um problema de informação. A informação é a cola que mantém as redes unidas. Mas, por dezenas de milhares de anos, os Sapiens construíram e mantiveram grandes redes ao inventar e espalhar ficções, fantasias e delírios coletivos — sobre deuses, sobre coisas encantadas.
Even more specifically, it is an information problem. Information is the glue that holds networks together. But for tens of thousands of years, Sapiens built and maintained large networks by inventing and spreading fictions, fantasies, and mass delusions—about gods, about enchanted.
íven mór spâ-SÍ-fi-kli it iz an in-fâr-mêi-shân próblem in-fâr-mêi-shân iz dhâ glu dhét rrouldz nétwêrks tâ-gé-dhêr bãt fôr ténz âv tháu-zândz âv yírz sêi-pi-enz bílt en mein-TÊIND lárj nétwêrks bai in-VÊN-ting en SPRE-ding fíkshânz fán-tâ-siz en més di-LÚ-zhânz abáut gádz abáut en-CHÁN-tid.
vassouras mágicas, sobre IA e sobre muitas outras coisas. Embora cada ser humano individual geralmente esteja interessado em conhecer a verdade sobre si mesmo e sobre o mundo, grandes redes unem seus membros e criam ordem ao depender de ficções e fantasias. Foi assim que chegamos, por exemplo, ao nazismo e ao stalinismo.
broomsticks, about AI, and about a great many other things. While each individual human is typically interested in knowing the truth about themselves and the world, large networks bind members and create order by relying on fictions and fantasies. That’s how we got, for example, to Nazism and Stalinism.
brúm-stiks abáut êi-ái en abáut â greit méni âdher thíngz uáil ích in-dí-vi-joo-âl hyu-man iz tí-pâ-kli ín-trâs-tid in nóu-ing dhâ trúth abáut dhêm-SÉLVZ en dhâ wêrld lárj nétwêrks baind mém-bêrz en kri-ÊIT ór-der bai ri-LÁI-ing on fíkshânz en fán-tâ-siz dhéts ráu uí gát fôr ig-ZÉM-pâl tâ NÁ-tsi-izâm en STÁ-lâ-nizâm.
Essas eram redes excepcionalmente poderosas, mantidas unidas por ideias excepcionalmente ilusórias. Como George Orwell afirmou de forma famosa, a ignorância é força. O fato de que os regimes nazista e stalinista foram fundados sobre fantasias cruéis e mentiras descaradas não os tornou historicamente excepcionais, nem determinou antecipadamente que entrariam em colapso.
These were exceptionally powerful networks, held together by exceptionally deluded ideas. As George Orwell famously put it, ignorance is strength. The fact that the Nazi and Stalinist regimes were founded on cruel fantasies and shameless lies did not make them historically exceptional, nor did it preordain them to collapse.
dhíz wêr ek-SÉP-shâ-nâ-li páu-er-fâl nétwêrks réld tâ-gé-dhêr bai ek-SÉP-shâ-nâ-li di-LÚ-did ai-DÍ-âz az jórj ór-wél fêi-mâs-li pút it íg-nâ-râns iz stréngkth dhâ fékt dhét dhâ nátsi en stá-lâ-nist rêi-jímz wêr FÁUN-did on kru-âl fán-tâ-siz en SHÊIM-lâs láiz did nát mêik dhêm his-TÓR-i-kli ek-SÉP-shâ-nâl nôr did it pri-ÔR-dêin dhêm tâ kâ-LÁPS.
O nazismo e o stalinismo foram duas das redes mais fortes que os humanos já criaram. No final de 1941 e no início de 1942, as Potências do Eixo chegaram perto de vencer a Segunda Guerra Mundial. Stalin acabou emergindo como o vencedor daquela guerra e, nas décadas de 1950 e 1960, ele e seus herdeiros também tiveram uma chance razoável de vencer a Guerra Fria.
Nazism and Stalinism were two of the strongest networks humans ever created. In late 1941 and early 1942, the Axis powers came within reach of winning World War II. Stalin eventually emerged as the victor of that war, and in the 1950s and 1960s he and his heirs also had a reasonable chance of winning the Cold War.
nát-si-izâm en stá-lâ-nizâm wêr tú âv dhâ STRÓNG-gâst nétwêrks hyu-mânz ÉV-er kri-ÊI-tid in leit náin-tín fór-ti wãn en êr-li náin-tín fór-ti tú dhâ ÁK-sis páu-êrz keim wi-DHÍN rích âv UÍ-ning wêrld uór tú stá-lin i-VÉN-chu-â-li i-MÊRJD az dhâ VÍK-ter âv dhét uór en in dhâ náin-tín FÍF-tiz en náin-tín SÍKS-tiz hí en hiz ÉRZ ól-sou réd â RÍ-zâ-nâ-bâl tchéns âv UÍ-ning dhâ kôuld uór.
Na década de 1990, as democracias liberais haviam conquistado vantagem, mas isso agora parece uma vitória temporária. No século XXI, algum novo regime totalitário pode muito bem ter sucesso onde Hitler e Stalin fracassaram, criando uma rede todo-poderosa que poderia impedir futuras gerações até mesmo de tentar expor suas mentiras e ficções.
By the 1990s liberal democracies had gained the upper hand, but this now seems like a temporary victory. In the twenty-first century, some new totalitarian regime may well succeed where Hitler and Stalin failed, creating an all-powerful network that could prevent future generations from even attempting to expose its lies and fictions.
bai dhâ náin-tín náin-tiz lí-bê-râl di-MÁ-kra-siz réd gând dhi Â-pêr rrénd bãt dhis nau símz laik â tém-pâ-rê-ri VÍK-tâ-ri in dhâ TUÊN-i fêrst sén-chu-ri sâm nu tôu-tæ-li-TÊR-i-ân rê-JÍM mei uél sâk-SÍD uêr HÍT-lêr en STÁ-lin fêild kri-ÊI-ting an ól páu-er-fâl NÉT-wêrk dhét kud pri-VÉNT FYÚ-chêr jê-nâ-RÊI-shânz frâm Í-ven a-TÉMP-ting tâ ik-SPÔUZ its láiz en FÍK-shânz.
Não devemos presumir que redes delirantes estejam condenadas ao fracasso. Se quisermos impedir o triunfo delas, teremos que fazer o trabalho difícil nós mesmos.
We should not assume that delusional networks are doomed to failure. If we want to prevent their triumph, we will have to do the hard work ourselves.
uí shud nát a-SÚM dhét di-LÚ-zhâ-nâl NÉT-wêrks ər dúmd tâ FÊI-liêr if uí uánt tâ pri-VÉNT dhér TRÁI-amf uí wâl rév tâ du dhâ rárd wêrk au-êr-SÉLVZ

Comentários
Postar um comentário